-
1 тихий шёпот
General subject: low whisper -
2 тихий
1. pacific2. calm3. silent4. soft-spoken5. quiet; still; calm; soft; gentle; slow; dull; flat; Pacific6. gentle7. low8. softСинонимический ряд:1. безветренный (прил.) безветренный; штилевой2. медленный (прил.) медленный; черепаший3. негромкий (прил.) негромкий; неслышный; слабый4. покойный (прил.) безмятежный; мирный; покойный; смирный; спокойныйАнтонимический ряд:быстрый; громкий; громогласный; оглушительный; шумный -
3 слишком тихий голос
Psychoanalysis: hypophonia (похожий на шёпот)Универсальный русско-английский словарь > слишком тихий голос
-
4 Ч-86
ЧЁРТ В СТУПЕ obs, coll NP sing only subj-compl with бытыз ( subj: usu. это) or obj of наговорить, наобещать etc) words (statements etc) devoid of logic, meaning, common sense etcbalderdashpoppycock tommyrot nonsense.(Кречинский (Сочиняет письмо, перечитывает, марает, опять пишет):) Вот работка: даже пот прошиб. (Отирает лицо и пробегает письмо.) Гм... м... м... м... Мой тихий ангел... милый... милый сердцу уголок семьи... м... м... м... нежное созвездие... черт знает, какого вздору!., черт в ступе... сапоги всмятку и так далее (Сухово-Кобылин 2). (К. (Composes the letter, reads it over, crosses out, writes again.):) This is what I call real workwhy I've even started sweating. (Wipes his face and quickly peruses the letter.) Hm-m-m-m.. My gentle angel... family haven so dear to the heart. hm...mm...hm.tender constellation...devil knows what nonsense!..Balderdash, tommyrot, and the like (2b). -
5 черт в ступе
• ЧЕРТ В СТУПЕ obs, coll=====⇒ words (statements etc) devoid of logic, meaning, common sense etc:- balderdash;- poppycock;- tommyrot;- nonsense.♦ [Кречинский (Сочиняет письмо, перечитывает, марает, опять пишет):] Вот работка: даже пот прошиб. (Отирает лицо и пробегает письмо.) Гм... м... м... м... Мой тихий ангел... милый... милый сердцу уголок семьи... м... м... м... нежное созвездие... черт знает, какого вздору!., черт в ступе... сапоги всмятку и так далее (Сухово-Кобылин 2). [К. (Composes the letter, reads it over, crosses out, writes again.):] This is what I call real work; why I've even started sweating. (Wipes his face and quickly peruses the letter.) Hm-m-m-m...My gentle angel... family haven so dear to the heart. hm...mm...hm.tender constellation...devil knows what nonsense!...Balderdash, tommyrot, and the like (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > черт в ступе
-
6 влезать в душу
влезать (залезать, лезть) в душу (кого, чью, кому, к кому)1) (узнавать чувства, мысли, намерения другого человека, стремиться понять его) see into smb.'s heart; sound smb.'s intentionsРазве мог он, Никита, знать, каков будет Игнатий? В чужую душу не влезешь, чужая душа потёмки. (В. Костылёв, Иван Грозный) — How could he, Nikita, know what sort of man Ignati would prove himself? You can never see into another heart, another person's soul is a mystery.
2) разг., неодобр. (выведывать что-либо касающееся личной жизни другого человека; вмешиваться в его личную жизнь) worm smth. out of smb.; worm oneself into smb.'s confidence; pry into smb.'s heart; meddle in smb.'s private affairs; intrude into smb.'s privacyУ него было ощущение, как будто в соседней комнате поселился кто-то посторонний. Не просто посторонний, а хуже: дальний родственник со своими правами, претензиями. Нахальный, навязчивый, лезущий в душу. (И. Грекова, Кафедра) — He felt as if there was a strange person in the next room. Not simply a stranger but worse: a distant relative, with certain rights and claims. Impudent, importunate, worming himself into his confidence.
Я не люблю себя, когда я трушу, / Досадно мне, когда невинных бьют. / Я не люблю, когда мне лезут в душу, / Тем более - когда в неё плюют! (В. Высоцкий, Я не люблю) — I hate it when I've played the coward's part. / I hate to see the guiltless victimised. / I hate when people pry into my heart, / The more so when it's spat on and despised.
3) разг., неодобр. (любыми средствами добиваться доверия, расположения кого-либо) try to win smb.'s favour at any cost; insinuate (ingratiate) oneself into smb.'s favour; curry favour with smb.Мурзавецкая.
Я тебя свезу сегодня к Купавиной; подружись с ней, да в душу-то к ней влезь; она женщина не хитрая, а тебя учить нечего. (А. Островский, Волки и овцы) — Murzavetskaya. I'm going to take you to Kupavina today; make friends with her and try to win her favour. She is a simple-hearted woman, and there's no need to teach you what you should do.4) прост. (вызывать чувство привязанности, симпатии, любви) win (gain) smb.'s heart; wind round smb.'s heart; gain smb.'s affectionsРаботящая Наталья влезла свёкрам в душу. (М. Шолохов, Тихий Дон) — Hardworking Natalya won the hearts of her husband's parents.
-
7 тронуться умом
тронуться (подвинуться, повредиться) умом (рассудком, мозгами) прост., тж. тронуться в уме (в рассудке)be < a little> touched, be cuckoo; go crazy; go balmy (barmy); go crackers (nuts)- Ты ослобони вот этого чернявенького. Умом он тронулся, к богу стал ближе. (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'You set that dark one free! He's touched, he's drawn nearer to God.'
- Они, - он перешёл на таинственный шёпот, - они считают, что я того, подвинулся умом. Как вам это нравится? Это я-то. Чепуха. (В. Черняк, Час пробил) — 'They,' he lowered his voice to a cryptic whisper, 'they think I'm, you know, cuckoo. How do you like that? Balderdash.'
См. также в других словарях:
шёпот — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? шёпота и шёпоту, чему? шёпоту, (вижу) что? шёпот, чем? шёпотом, о чём? о шёпоте; мн. что? шёпоты, (нет) чего? шёпотов, чему? шёпотам, (вижу) что? шёпоты, чем? шёпотами, о чём? о шёпотах 1. Шёпотом… … Толковый словарь Дмитриева
Холодный пот (фильм) — Холодный пот De la part des copains Жанр боевик Режиссёр Теренс Янг В главных ролях Чарльз Бронсон … Википедия
СССР. Литература и искусство — Литература Многонациональная советская литература представляет собой качественно новый этап развития литературы. Как определённое художественное целое, объединённое единой социально идеологической направленностью, общностью… … Большая советская энциклопедия
Наварин (броненосец) — У этого термина существуют и другие значения, см. Наварин. «Наварин» … Википедия
Улицы Краматорска — Большинство улиц получили свои названия в годы массовой застройки города в 1930 х и 1950 1960 х годах. Официально существует 692 улицы, 94 переулка, 2 бульвара, 3 площади, 2 проспекта, однако фактически несколько десятков улиц и переулков… … Википедия
Полтава (броненосец) — «Полтава» с 21 июля 1905 года «Танго» (яп. 丹後?) после 24 марта 1916 «Чесма» … Википедия
Вторая Тихоокеанская эскадра — Российского императорского флота или, как она называлась в официальных документах, 2 я эскадра флота Тихого океана была образована 17 апреля 1904 года (здесь и далее даты по старому стилю); её командующим был назначен исполняющий должность… … Википедия
Украинская Советская Социалистическая Республика — УССР (Украïнська Радянська Социалicтична Республika), Украина (Украïна). I. Общие сведения УССР образована 25 декабря 1917. С созданием Союза ССР 30 декабря 1922 вошла в его состав как союзная республика. Расположена на… … Большая советская энциклопедия
Ретвизан (броненосец) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ретвизан. «Ретвизан» (1901 1904) «Хидзэн»(1905 1924) … Википедия
Российской Советской Федеративной Социалистической Республики кинематография — • РОССИ ЙСКОЙ СОВЕ ТСКОЙ ФЕДЕРАТИ ВНОЙ СОЦИАЛИСТИ ЧЕСКОЙ РЕСПУ БЛИКИ КИНЕМАТОГРА ФИЯ Художественное кино. Распространение кино в России началось с показа франц. люмьеровских картин и с работ пионеров отечеств. кино В. А. Сашина и А. К.… … Кино: Энциклопедический словарь
Рокфеллеры — (Rockefellers) Рокфеллеры это династия крупнейших американских предпринимателей, политических и общественных деятелей История династии Рокфеллеров, представители династии Рокфеллеров, Джон Дэвисон Рокфеллер, Рокфеллеры сегодня, Рокфеллеры и… … Энциклопедия инвестора